第06版:综合

“孩子”还是“鞋子”?

“舍不得孩子套不着狼”真的是说孩子吗?在我国,这句俗语广为流传,用来比喻要达到某一目的必须付出相应的代价。

其实,这句俗语原为方言“舍不得鞋子套不住狼”。在我国山西、四川、湖北、湖南、江西、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”一直被读成“haizi”,时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。

这句俗语的真正含义是:想要套住狼就要舍得鞋子,以鞋子为诱饵,把狼引诱出来,然后将其捕捉。因为狼善于奔跑和躲藏,猎人要翻山越岭去追赶,而以前人们穿的都是布鞋或草鞋,很容易磨破,想要追到一头狼,可能要磨破一两双新鞋。如果猎人舍不得鞋子,自然就套不住狼了。

“舍不得孩子套不着狼”这句俗语,通过简洁而形象的表达,告诉我们在追求目标时,要有勇气和决心,敢于付出代价,才能取得成功。同时,也提醒我们要珍惜已经拥有的,不要轻易舍去。据网络

2024-03-26 1 1 濮阳日报 c137815.html 1 “孩子”还是“鞋子”? /enpproperty-->